ظفرنامه - ابن سينا - الصفحة ٣٥ - ظفر نامهها

امير تيمور [١] به پيروى از ظفر نامه نظام الدين شامى و به دستور و ظاهرا به املاى ابو الفتح ميرزا ابراهيم سلطان بن شاهرخ ابن تيمور (٧٩٦- ٨٣٨ ه.) در شيراز با افتتاح يا مقدمه‌اى كه تاريخ جهانگير هم ناميده شده و در سال ٨٢٢ ه. نگارش يافته است.

٥- ظفر نامه فارسى منظوم يا ظفر نامه تيمورى يا تيمورنامه (يا به اقتضاى وزن شعر تمرنامه) يا اسكندر نامه تيمورى از عبد اللّه هاتفى (متوفى به سال ٩٢٧ ه.) خواهرزاده جامى‌ [٢] در وقايع سلطنت و شرح فتح‌هاى‌


[١] . رش: مطلع سعدين و مجمع بحرين ٥٥٤- ٥٦٢ (از مقدمه ظفرنامه بر مى‌آيد كه شاهزاده ابراهيم سلطان، خود سهم مهمى در نقل مطالب كتاب داشته است)؛ حاجى خليفه ج ١ س ٢٨٩ و ج ٢ س ١٢٢٠؛ صديقى، گزارش سفر هند، ص ٣٢ (نسخه‌اى از ظفرنامه كه در سال ٨٥٠ در حيات مؤلف نوشته شده است)؛ تقى‌زاده، گاه‌شمارى ص ١٦٢ ح و ص ٢٩٧؛ بهار، سبك‌شناسى ج ١ ص ١٧٠ و ٢٨٧ و ج ٣ ص ١٠٠ و ١٩٤- ١٩٦ و ١٩٩- ٢٠٠ و ٢٠٥ و ٢٥٩؛ دولتشاه سمرقندى، تذكرة الشعراء (چاپ لاهور ١٩٣٩ م). ص ٢٥٩- ٢٦١؛ اته، تاريخ ادبيات فارسى ص ٦٢ و ٢٥٥ و ٢٨٧- ٢٨٨؛ فهرست نسخه‌هاى خطى فارسى در كتابخانه ملى پاريس به قلم ادگار بلوشه (به فرانسه) شماره ٤٥٥ تا ٤٦٣ و ٢٣١٤ تا ٢٣١٦ و ٢٣٢٠؛ لوسين بووا: تمدن تيمورى (به فرانسه) ص ٢٢٥ و ح؛ ظفرنامه از تأليفات مولانا شرف الدين على يزدى به تصحيح و تحشيه مولوى محمد الهداد، چاپ كلكته «به دستور اشياتيك سوسايتى بنگاله» ١٣٠٦ ه. ق. ٨- ١٨٨٧ م. ٢ ج. ترجمه ظفرنامه على يزدى به تركى از محمد بن احمد عجمى، رش: حاجى خليفه، جاى مذكور و ج ١ س ٢٩٠؛ پتى دولاكروا آن را در سال ١٧٢٢ م. به زبان فرانسه ترجمه كرده و داربى آن را به سال ١٧٢٣ م. از فرانسه به انگليسى برگردانده است. نيز رش: محمد قزوينى، مقاله‌اى تاريخى و انتقادى، ص ٤٠ حاشيه عباس اقبال.

[٢] . رش: حاجى خليفه (طبع استانبول ١٩٤٣ م). ج ١ س ٢٩٠ و ج ٢ س ١١٢٠؛ ادگار بلوشه، فهرست نسخه‌هاى خطى فارسى در كتابخانه ملى پاريس (به فرانسه) و نيز رش:

تيمورنامه در فهرست مذكور؛ ريو، فهرست نسخه‌هاى خطى فارسى موزه بريتانيا، ص ٦٥٣؛ هرمان اته، تاريخ ادبيات فارسى (ترجمه دكتر رضازاده شفق) ص ٦٢ و ٦٧؛