دعائم الإسلام

دعائم الإسلام - القاضي النعمان المغربي - الصفحة ١٤

و أبحاث، و علمت أن القيروان و تونس و فزان و غيرها من بلاد المغرب لا تعرف شيئا عن كتاب دعائم الإسلام. و ليس لنا إلّا أن نعجب بحزم الأيوبيين و قدرتهم على محو آثار الفاطميين و تعاليمهم، و لكن حرص بعض أتباع المذهب على نقل بعض المخطوطات إلى اليمن، و منها نقلت إلى الهند. و قد علمت من الأستاذ ستروثمان، الأستاذ بجامعة هامبورج، أن باليمن عدة نسخ قليلة من الكتاب. و أخبرنى الأستاذ محمّد بن تاويت الطنجى أن بمكتبة إسماعيل صائب بأنقرة نسخة من الدعائم، و ربما تسرب بعض النسخ إلى فارس. و مهما يكن من شي‌ء فإن وجود النسخ في الهند طبيعيّ جدّا، و إذا كان من الصعب علينا أن نحصى هذه النسخ، فمن المرجح أن هناك حوالى ثلاثمائة نسخة كاملة، و عدة أجزاء من نسخ أخرى في المكتبات الخاصّة التي يمتلكها البهرة- أى الإسماعيلية المستعلية- في الهند.

و لنصف الآن، في إيجاز، النسخ التي اعتمدنا عليها في طبع الكتاب:

(١) نسخةA كتبت في عهد الداعي سيدنا برهان الدين بن عبد القادر نجم الدين، نسخها هبة اللّه ملا عبد القادر ماما جعفر بن نور بهائى بن قاسم جى ابن آدم خان جى، و ذلك في إسلامبول بوسط الهند في ١٠ ذى القعدة من سنة ١٣٠٩ ه (٧ يونية سنة ١٨٩٢ م)، و في أول صفحات هذه النسخة قاموس لمفردات عربية غربية، و بعض التعبيرات العربية، و شرحها باللغة الكجراتية، و قد اشتريت هذه النسخة في ١٠ إبريل سنة ١٩٣١ بستين روبية (أى بنحو خمسة جنيهات) و كانت هذه النسخة، في وقت ما، بمكتبة أسرة الهمدانيّ بسورت، و من الواضح أن أكثر روايات هذه النسخة بما فيها من أخطاء قام على نسخة(D) ، و لكنها على وجه العموم ليست في قيمة نسخة(C) أو نسخة(F) و لأنّها كتبت بخط واضح و على ورق إنجليزىّ فهي نسخة لا بأس بها، بالرغم من أن بنص بها غير مستقيم أحيانا، و بها عدة سقطات و تحريفات و حشو لا قيمة له.

(٢) نسخة(B) كتبت في عهد سيدنا طاهر سيف الدين الداعي المطلق لطائفة البهرة الداودية بالهند الآن، بخط عليّ بن أحمد إحسان فتح اللّه اليمانيّ الحرازىّ، و ربما كتبها في سورت، و تاريخ نسخها سنة ١٣٤٢ ه (١٩٢٣ م) و هى نسخة حديثة رديئة جدّا على ورق رخيص، و من الجائز أن يكون كاتبها أحد التلاميذ المبتدئين الذين لم يلموا بالعربية إلماما تامّا، و قد ملكت هذه النسخة في وقت ما،