رساله جوديه - ابن سينا - الصفحة ٣٩ - قسمت دوم- ترجمه و تاليف كتب طبى

بعلاوه در اينجا بايد نام چند نفر ديگر نيز ذكر شود مانند قسطا بن لوقا بعلبكى و ثابت بن قره و پسر [١] و نوه‌اش سنان بن ثابت قره‌ [٢] و ابو الحسن‌ [٣].

بيان مطلب بالا براى آن بود كه معلوم شود منابع طبّ يونانى بچه نحو بعربى ترجمه شده است و چه كسانى دست‌اندركار اين ترجمه‌ها بوده‌اند كه آن را مترجمين لقب داده‌اند.


الف- بختيشوع بن جورجيس جندى‌شاپورى كه نصرانى بوده و تا زمان ابو العبّاس سفّاح و هارون الرّشيد نيز زندگى نموده و نزد هارون بسيار عزيز و مقرّب بوده چرا كه وى را از بيمارى سختى نجات داده است. پدرش جورجيس توسّط منصور براى درمان از بيمارستان جندى شاپور به بغداد احضار شده و بعد از او پسرش بختيشوع بملازمت و طبابت خلفاء گماشته شد.

ب- جبرائيل بن بختيشوع بن جورجيس بن بختيشوع جندى‌شاپورى كه در بيمارستان جندى شاپور بمعالجه و درمان ميپرداخته و سپس در دربار هارون الرّشيد و پسرش مأمون قرب و منزلتى بسزا داشته، مرگ وى در حدود سال ٢١٣ هجرى قمرى اتّفاق افتاده است.

ج- نواده بختيشوع بن جورجيس موسوم به بختيشوع بن جبرائيل بن بختيشوع كه از پزشكان مخصوص مأمون و پس از مرگ مأمون زمان الواثق و المعتزّ را نيز درك كرده است.

د- بختيشوع بن يحيى كه او نيز از فرزندان بختيشوع بزرگ بوده و با سنان بن ثابت قره الصّابى پدر ثابت بن سنان معاصر بوده است.

[١] - ثابت بن قره بن مروان بن ثابت حرّانى متوفّى بسال ٢٨٨ هجرى قمرى كه صاحب تأليف بسيار نفيسى است بنام «ذخيره» و بعلاوه صاحب تأليفات ديگرى نيز در هيأت و حساب و نجوم از وى ذكر كرده‌اند.

[٢] - سنان بن ثابت بن قره، فرزند ثابت همان طبيب مشهورى است كه از طرف خليفه عبّاسى بسال ٣٢٠ هجرى قمرى مأمور امتحان پزشكان بغداد گرديده است، مردى دانشمند و طبيبى صاحب نظر بوده است.

[٣] - ابو الحسن نواده ثابت بن قره كه او نيز در ترجمه كتب يد طولى داشته است.