المدينة المنوّرة بين الأدب والتاريخ
(١)
* تقديم بقلم الدكتور جميل محمود مغربي
٧ ص
(٢)
* تمهيد بقلم المؤلف
٩ ص
(٣)
ـ شعراء المدينة المنورة والشعر الملحمي في القرن الثاني عشر الهجري (1)
١٣ ص
(٤)
ـ شعراء المدينة المنورة والشعر الملحمي في القرن الثاني عشر الهجري (2)
١٧ ص
(٥)
ـ شعراء المدينة المنورة والشعر الملحمي في القرن الثاني عشر الهجري (3)
٢١ ص
(٦)
ـ البناء الفني لقصيدة الملحمة
٢٨ ص
(٧)
ـ من معالم الفكر والأدب في المدينة المنورة
٣٧ ص
(٨)
ـ أمين الحلواني ومخطوطات مكتبة بريل
٤٧ ص
(٩)
ـ أمين الحلواني بين الأسطورة والواقع
٧٠ ص
(١٠)
ـ السيد عبيد عبد الله مدني
٧٥ ص
(١١)
ـ الأستاذ عبد السلام هاشم حافظ
٧٩ ص
(١٢)
ـ الشيخ جعفر بن إبراهيم فقيه
٨٢ ص
(١٣)
ـ ابن شبه بين الدكتور الغنام وفهيم شلتوت
٨٩ ص
(١٤)
ـ أبو بكر المراغي وكتابه تحقيق النصرة
٩٤ ص
(١٥)
ـ ذيل الانتصار لسيد الأبرار لعمر بن علي السمهودي
١٠٠ ص
(١٦)
ـ الخليفتي وكتابه نتيجة الفكر
١٠٥ ص
(١٧)
ـ تحفة الدّهر لعمر الدّاغستاني
١١١ ص
(١٨)
ـ عبد الرحمن الأنصاري وكتابه تحفة المحبين
١١٦ ص
(١٩)
ـ الأخبار ـ الغريبة فيما وقع بطيبة الحبيبة لجعفر هاشم المدني
١٢٠ ص
(٢٠)
ـ منهج الشريف العياشي في البحث التاريخي
١٢٧ ص
(٢١)
ـ في رحاب المسجد النبوي الشريف (1) (2) (3) (4)
١٣٢ ص

المدينة المنوّرة بين الأدب والتاريخ - الدكتور عاصم حمدان علي حمدان - الصفحة ٧٢ - ـ أمين الحلواني بين الأسطورة والواقع

ثم أخيرا ضمن عمل الباحث (P.VOORHOEVE) والذي صدر سنة ١٩٨٠ م ، تحت عنوان (THE HAND LIST ,OF ,ARABIC MANUSCRIPTS) قائمة المخطوطات العربية.

وبإمكان الراغب في معرفة جميع المعلومات الجديدة الخاصة بمخطوطات «الحلواني» الرجوع إلى الصفحات ٧٠٨ ـ ٧٢٧ من الفهرس الأخير.

** أما العلاقة الأخرى التي أقامها الشيخ الحلواني ـ خلال حضوره مؤتمر المستشرقين (ORIENTALIST CONGRESS) سنة ١٨٨٣ م ، فهي مع المستشرق والرحالة الهولندي المعروف «سنوك هوخرونيه (١٨٥٧ ـ ١٩٣٦ م) وتشير رسالة أمين القسم الشرقي بمكتبة بريل (MITKAM) التي أشرت إليها ـ آنفا ـ أن المكتبة تحتفظ بصورة للشيخ «الحلواني» وعليها إهداؤه الخاص للمستشرق «سنوك» ولقد قام هذا الأخير بترجمة انطباعات MEMOIR صديقه «الحلواني» عن مؤتمر المستشرقين السادس من اللغة العربية إلى اللغة الهولندية ، كما أن هذه الصورة القلمية تحتوى ـ أيضا ـ على رسم للشيخ «الحلواني» نفسه ، ويذكر الأستاذ المطبقاني أن «سنوك» قام بكتابة ترجمة الشيخ «الحلواني» لدائرة المعارف الإسلامية ، ولكنني لم أعثر على هذه الترجمة رغم أني بحثت عنها ضمن عدد من المواد التي تم وفقها تصنيف الدائرة.

ولقد كانت العلاقة بين «الحلواني» و «سنوك» مثار تساؤل من بعض الباحثين ، وخصوصا أن رحلة «سنوك» إلى مكة تمت بعد سنة من لقائهما في «ليدن» فلقد وصل الرحالة الهولندي إلى جدة في أغسطس ١٨٨٤ م ، وأقام بها إلى فبراير ١٨٨٥ م ، تحت اسم مستعار ، هو عبد الغفار [٣] ، وأقام بمكة طوال ستة أشهر كانت ثمرتها كتابه الرئيسي عن مكة :(MEKKA)

IN THE LATTER, PART OF THE ٩١ th CENTURY, DAILY LIFER, CUSTOMS, AND, LEARNING

«مكة في الحقبة الأخيرة من القرن التاسع عشر» الحياة اليومية ، العادات المعرفة ، وبين يدي طبعة الكتاب الإنجليزية ، والتي قام بترجمتهاJ.H.MONAHAN السفير السابق بجدة ، والتي صدرت عن مؤسسة «بريل» في ليدن ، ومؤسسة «لوزاك» في لندن سنة ١٩٣١ م.