معجم ما كتب عن الرسول و أهل بيته - الرفاعي، عبد الجبار - الصفحة ٣٧٧ - ١٧٠٩- ترجمه سير كازروني (بالتركيّة) ترجمها عبد العزيز قره چلبي زادة
يقع في ثلاثة أجزاء:
الأول يتناول سيرة الرسول (ص)، و الثاني يتحدث عن حياة الخلفاء الراشدين، و الثالث يتناول حياة الحسن و الحسين و الخلفاء الأمويين و العباسيين.
توجد له مخطوطتان في:
أسعد افندي برقم ٢١١٢.
طوپقپوسراي من رقم ١٣٨٤ إلى رقم ١٣٨٨.
طبع في:
استانبول: ١٢٦٨ ه، ٣ مج.
أنظر: عالم الكتب مج ٢: ع ٣ (١/ ١٤٠٢ ه- ١١/ ١٩٨١ م)، ص ٤٤٣.
١٧٠٥- ترجمه زندگاني محمّد (صلّى اللّه عليه و آله و سلّم).
ترجمة من العربية إلى الفارسيّة: أبو القاسم پاينده.
طبع في مجلّدين ٨٥٠ ص.
أنظر: الذريعة ٢٦/ ١٩٨.
١٧٠٦- ترجمه سخنان محمّد (صلّى اللّه عليه و آله و سلّم).
ترجمة من العربيّة إلى الفارسيّة: أبو القاسم پاينده.
طبع في ٢٦٠ ص.
أنظر: الذريعة ٢٦/ ١٩٨.
١٧٠٧- ترجمه سير كازروني. (بالتركيّة). [ترجمها: تلميذ مخلص]
ترجمها من الفارسيّة الى التركيّة: أحد تلامذة محمّد قره چلبي زاده في زمن السلطان مراد الرابع، و عبّر عن نفسه بأنه: تلميذ مخلص.
مخطوط، في متحف طوپقپوسراي برقم ١١٥٩HE و رقم ١١٦١HE .
١٧٠٨- ترجمه سير كازروني. (بالتركيّة). [ترجمها أحمد وحي زاده الأزنيقي]
ترجمها من الفارسيّة إلى التركيّة: أحمد وحي زاده الأزنيقي ت ١٠١٨ ه، فرغ من الترجمة سنة ١١٠٣ ه.
مخطوط، في متحف طوپقپوسراي برقم ١١٧٣.
١٧٠٩- ترجمه سير كازروني. (بالتركيّة). [ترجمها: عبد العزيز قره چلبي زادة]