معجم الأفعال المتداولة - الحيدري، السيد محمد - الصفحة ٣٣٧ - حرف السين
تَسَافَحَا زيدٌ وفلانةُ قد تَسَافَحَا. ( صار بينهما سفاح )
سَفَدَها يَسْفِدُ سَفْداً و ( عليها ) سَفَدَ الثورُ البقرةَ أو على البقرة. ( وثب عليها فوطأها )
سَفِدَهَا يَسْفَدُ سَفَداً سَفِدَهَا = سَفَدَهَا.
سَافَدَهَا مُسَافَدَةً وسِفَاداً سَافَدَ الحيوانُ أنثاه. ( قاربها )
تَسَافَدَتْ تَتَسَافَدُ الطيورُ ربيعاً. ( تنزو الذكور على إناثها )
سَفَرَ يَسْفِرُ سُفُوراً سَفَرَتِ المرأةُ. ( كشفت عن وجهها أو أكثر من ذلك ) [١]
سَفَرَ سَفَرَ الصبحُ أو الوجهُ. ( أشرق وأضاء )
أَسْفَرَ أَسْفَرَ = سَفَرَ ، وهو أكثر استعمالا من « سَفَرَ » [٢].
أَسْفَرَ ( عن ) إنّ الحرب أَسْفَرَتْ عن عشرين ألف قتيل. ( انكشفت )
سَافَرَ مُسَافَرَةً سَافَرَ زيدٌ إلى مكّة. ( ذهب ورحل )
سَفَّرَهُ سَفَّرَتْ دائرةُ الحجِّ خمسين ألف حاج إلى مكة هذه السنة. ( جعلتهم يسافرون )
سَفَّرَهُ سَفَّرَتْ حكومةُ الطاغوت مئة عائلة من بلدهم إلى بلد مجاور. ( أجبرتهم على السفر )
تَسَفَّرَ [٣] ...
سَفْسَطَ سَفْسَطَ زيدٌ في كلامه. ( غالط وأتى بحكم مضلّلة ).
[١] فهي سافرة. والسافرة بلغة اليوم : من كشفت عن شعرها ورقبتها وقد تكشف عن ساقيها وذراعيها. [٢] ومنه قوله تعالى : وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ ، ضاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ عبس / ٣٩. [٣] تسفّر تستعمل بلغة اليوم بمعنى « تمّ تسفيره » ، نحو : تسفّرت مئة عائلة من بلدهم إلى بلد مجاور. وللفعل معان نادرة الاستعمال في وقتنا الحاضر.