ترجمه اصول کافي شيخ کليني - مصطفوى، سيد جواد - الصفحة ٢٠
و وجوهى را كه در احاديث ديگر ذكر ميكند تنها اختصاص بشرح او دارد.
٤- شرح ملا صالح مازندرانى متوفى بسال ١٠٨٠ است كه نزد افاضل فقها مشهور است و اكنون با تذييلات علامه معاصر آقاى حاج ميرزا ابو الحسن شعرانى دام ظله چاپ مىشود و از چاپشدههاى آن گاهى مورد استفاده ما قرار ميگيرد.
بعقيده ما آنچه در باره احاديث اصول كافى بايد گفته شود، تنها همين چهار دانشمند بزرگ گفتهاند و نوشتهاند، و بر ماست كه فقط لباب و برگزيدههاى كلمات ايشان را انتخاب و اختصار كرده. بفارسى ترجمه كنيم و هم در مواردى باقتضاى تغيير محيط و حبر تاريخ با وجود اعتراف باستحكام پايهگذارى ايشان، سبك توضيح و استدلال را تغيير دهيم و يا توضيح و استدلالى را كه آنها نگفته و لازم دانستهايم بنويسيم و اگر احيانا نظرى بر خلاف انظار آن بزرگان داشتهايم با كمال احترام تذكر دادهايم[١] و خلاصه اين ترجمه و توضيح داراى روش و خصوصيات زير است:
١- در احاديثى كه روشن و واضح بنظر رسيده بترجمه تنها اكتفا شده است.
٢- روايات و احاديثى كه مجمل و مبهم بوده توضيح دادهايم و آن توضيح را غالبا از همان چهار شرح انتخاب كرده و در بين هلالين (پرانتز) يا تحت عنوان توضيح نوشتهايم.
٣- كلمات و جملاتى كه نسخه بدل داشته و يا آنكه متحمل چند معنى بوده است نسخه و احتمال زائد را ميان اين علامت [] قرار دادهايم.
٤- رواياتى كه مضامينش براى مسلمين پاكدل و بىآلايش و راسخ، قطعى و روشن بوده و براى كسانى كه اطلاع دينى كمترى دارند ولى هنوز براى دستورات دينى دنبال دليل ميگردند، باندازهاى كه خداى تعالى بفهم و درك ما استعداد داده استدلال كردهايم ولى استدلالى كه باز بقرآن و حديث متّكى باشد و از طريقه و مذاق
[١]- براى نمونه بصفحات ٤٦ و ١٠٣ و ٢١٧ مراجعه شود.