ترجمه منظوم « دعاي صباح »

ترجمه منظوم « دعاي صباح » - حسينى نيريزى، قطب الدين محمّد - الصفحة ٢٦٣

إلهي كيف تطرد مسكيناً التجأ إليك من الذنوب هاربا ؟!

{ يا رب! به چه سان دور كنى غمگينىكآيد به پناه لطفت از مسكينى } { وز بيم گناهان بگريزد سويتجز خدمت تو نباشدش آيينى }

أم كيف تخيّب مسترشداً قصد إلى جنابك ساعيا [١]

{ يا آن كه تو بى بهره چه سان خواهى ساختاو را كه تو را به وصف ارشاد شناخت } { آهنگ جناب تو نمود از سرِ سعىتا آن كه به درگاه تو خود را انداخت }

أم كيف تطرد ظمآناً ورد إلى حياضك شارباً

{ اى بحر نوالت همه را داده نوالنُه چرخ ، حبابى است از آن بحر كمال } { لب تشنه چه سان دور نمايى آن راكآمد سوى بحرهاى جودت به سؤال؟ }

كَلاّ وحياضك مترعة [٢] في ضنك المحول

{ حاشا كه كنى دورم از آن فيض كمالبا آن كه تو راست حوض ها مالامال }


[١] «راغباً ساغباً» قال اللّه تعالى : «أو إطعامٌ في يوم ذي مسغبة»[بلد ، ١٤] هم به حسب سجع لفظ وهم به حسب تناسب معنا ، مناسبت تمام دارد . منه رحمه الله .[٢] «مترعة» ، اسم مفعول است از باب افعال ، يعنى پر كرده شده . منه رحمه الله . «متّرعة» كه اسم مفعول است از باب افتعال يعنى پُر است ، به حسب معنا مناسب تر يافته ، اعراب را به هر دو قرائت نموده ؛ و اللّه اعلم . منه رحمه الله .