ترجمه و شرح دعاى صباح - كازرونى، محمدتقى بن محمد شفيع - الصفحة ٣٦٤
. بعض نسخ ، «هذه أزمّة نفسي» واقع شده است ؛ يعنى : خدايا! مهارهاى نفس خود را بستم و محكم ساختم به ريسمان هاى اراده تو [١] . و اضافه عقال به مشيّت ، بيانيه است و نفس ، به رشته مشيّت يافته ، و ازمّه كه از ملايمات است ، ترشيح تشبيه واقع شده .
.وَهذِهِ أعْباءُ ذُنوبي دَرَأتُها بِرَحْمَتِكَ . [٢]
.«اَعباء» ، جمع عِبْ ء است و عِب ء بار [٣] ، و «دَرَأتُها» به يعنى «وقعتها» ؛ يعنى : خدايا! اين بارها و گرانى ها كه حاصل گناهان من است ، دفع كردم آن را به اعانت رحمت تو .
.وهذِهِ أهْوائي المُضلَّةُ وَكَلْتُها إلى جَنابِ لُطْفِكَ . [٤]
.معنى اهواء ووكل گذشته و «ضلال» ، گمراهى است ؛ يعنى : خدايا! اين هواهاى نفس من كه مرا بر گمراهى مى دارد ، باز گذاشتم به جناب رحمت تو و به سوى لطف تو ؛ و ظاهر است كه لطف تو آن خواهد كرد كه مرا راه راست آورد .
.فَاجْعَلِ اللّهُمَّ صَباحي هَذا نازلاً علَيَّ [٥] بِضياء الهُدى ، والسلامة [٦] في الدين والدنيا!
.«جَعْل» ، گردانيدن است و معنى نازل و ضياء و هُدى گذشته ؛ يعنى : پس بگردان ـ خدايا ـ اين صباح مرا نازل و فرود آينده بر من ، به روشنى هدايت و ارشاد ، كه مقارن باشد به سلامت درونى ؛ يعنى سالم بودن از عقوبات آخرت و سلامت در دنيا ، يعنى فارغ از مِحَن وتعلّقات او .
.وَمَسائي جُنَّةً مِنْ كَيدِ العِدى [٧] وَوِقايَةً مِنْ مُرْدياتِ الهَوى إنَّكَ قادِرٌ عَلى ما تَشاءُ .
[١] نسخه : + ساختم .[٢] مفاتيح الجنان : بعفوك ورحمتك[٣] نسخه : اعباء جمع عبا است و عبا بار .[٤] در مفاتيح الجنان : + وَرَأفتِك .[٥] در بعضى از نسخه ها «علّيَ» ذكر نشده است .[٦] نسخه اى از مفاتيح الجنان : وبالسلامة .[٧] نسخه بدل : الأعداء .