101 سوال و جواب پيرامون حقوق مالكيت فكرى از نگاه فقهى - فياض، شيخ محمد اسحاق - الصفحة ١٨ - يادداشت مترجم
ساخته شود، يا اين كه لازم است اجازه گرفته شود و با يكى از نمايندگىها يا يكى از وكلاى شما هماهنگى به عمل آيد؟» فرمودهاند:
«در صورتى كه فايده دينى داشته باشد، اشكال ندارد و به اجازه خاصى ما احتياجى نيست؛ ولى بايد تحت نظر يكى از وكلاى ما صورت گيرد.»
با توجه به اهميت موضوع از نگاه فقهى و حقوقى، به ترجمه اين استفتائات پرداخته شد تا مورد استفاده همه علاقه مندان (مسايل مستحدثه» فقهى و حقوقى مخصوصاً علما، اساتيد و دانشجويان هموطن ما قرار گيرد. از آنجا كه موضوع محورى و اصلى كتاب، حقوق تأليف، نشر و اختراع است و اين عنوان در زبان فارسى رايج تر است، براى ترجمه فارسى كتاب، نيز به جاى ترجمه نام عربى آن، همين نام و عنوان يعنى «حقوق مالكيت فكرى از نگاه فقهى» در نظر گرفته شد.
هرچند به يقين بايد گفت كه اين ترجمه، از بيان شيوا، رسا، جذاب و جادويى كم نظير آثار آيت الله فياض كه همگى به زبان فصيح و بليغ عربى نگارش يافته، بهره مند نيست؛ اما به هر حال در ترجمه، در عين سادهانگارى، بر حفظ امانت دارى و انتقال معانى و مقاصد اصلى، كوشش و تأكيد شده و براى سهولت در استفاده و مطالعه خوانندگان، مطالب كتاب عنوان گذارى و فهرست بندى شده كه در متن عربى، اين عناوين وجود نداشت.
قابل يادآورى است كه ديدگاهها و فتواهاى حضرت آيت الله العظمى