ترجمه رسالة الطير
(١)
ترجمه رسالة الطير
٧ ص

ترجمه رسالة الطير - اخسيكتى، احمد بن خديو - الصفحة ٨

كمال همديگر گرديد.) اى برادران حقيقت، خويش فراهم آوريد و باطنهاء خويش آشكار كنيد چنانكه خارپشت باطنهاء خود را به ظهور آرند و ظاهرهاء خود پنهان كنند كه بخداى تعالى كه باطن شما آشكار است و ظاهر شما پوشيده.

اى برادران حقيقت، همچنان از پوست بيرون آئيد كه مار بيرون آيد و همچنان رويد كه مور رود تا آواز پاى كس نشنود و بر مثال كژدم باشيد كه پيوسته صلاح شما پشت بود كه شيطان جز از پس در نيايد. و زهر خوريد تا خوش زئيد و مرگ را دوست داريد تا زنده مانيد و پيوسته مى‌پريد و هيچ آشيانه معين مگيريد كه همه مرغان را از آشيانها گيرند و اگر بال نداريد كه بپريد بزمين فرا خزيد چندان كه جاى بدل كنيد.

و همچو شتر مرغ باشيد كه سنگهاء كرم كرده فرو بردى و همچو افعى باشيد كه استخوانها سخت فرو بريد و همچون سمندر در ميان آتش باشيد تا فردا آتش به شما گزند نكند و همچون شب‌پره باشيد كه به روز بيرون نيايد كه بهترين مرغان آن شب‌پره است تا از دست خصمان ايمن باشيد.

اى برادران حقيقت، ابله‌ترين خلق آنست كه به فردا طمع دارد و كاهلترين كس آنست كه از كمال خود بازماند.

اى برادران حقيقت، هيچ شگفت نبود اگر فرشته فاحشه نكند و يا بهيمه و ستورى كارى زشت كند، كه فرشته آلت فساد ندارد و بهيمه آلت عقل ندارد، بل كه شگفت كار آدمى است كه فرمانبر شهوت نشود و متقاضى شهوت در بند و با خويشتن سخره شهوت كند با نور عقل و به عزّت خداى آن آدمى كه به وقت حمله شهوت قدم استوار دارد از فرشته افزون است باز كسى كه منقاد شهوت بود از بهيمه باز پس ترست و اكنون بر سر قصه شويم و اندوه خويش شرح دهيم.

بدانيد اى برادران حقيقت، كه جماعتى صيادان به صحرا آمدند و