حدیث حوزه - حدیث حوزه - الصفحة ١٢٥ - آسیبِ بسندگی به لغتنامهها در فهم حدیث
علی٧ میفرماید:
الطَّعامُ یؤکلُ عَلی ثَلاثَةِ أضرُبٍ: مَعَ الإِخوانِ بِالسُّرورِ، ومَعَ الفُقَراءِ بِالإِیثارِ، ومَعَ أبناءِ الدُّنیا بِالمُروءَةِ.[٤٣١]
غذا را سه گونه باید خورد: با برادران به شادی، با فقیران به ایثار، و با دنیاپرستان به جوانمردی.
أحسَنُ المُروءَةِ حِفظُ الوُدِّ.[٤٣٢]
بهترینْ جوانمردی، نگهداشتِ دوستی است.
أوَّلُ المُروءَةِ طَلاقَةُ الوَجهِ، وآخِرُهَا التَّوَدُّدُ إلَی النّاسِ.[٤٣٣]
آغاز مردانگی، گشادهرویی است و انجام آن، دوستی نمودن با مردم.
«جوانمردی» به معنای سخاوت و «مردانگی» به معنای شجاعت است.[٤٣٤] غذا خوردن با دنیاپرستان و نگهداشت دوستی و خوشرویی ربطی به سخاوت و شجاعت ندارد.
در کتابهای لغت، «مروءه» را به «مردانگی» و «انسانیت» معنا کرده اند: «المروءة: کمال الرجولیة»[٤٣٥]، «المروءة: الانسانیة، ولک أن تشدّد»[٤٣٦] .
ترجمه صحیح
امور مذکور در روایتهای پیشگفته _ براساس ترجمه مشهور _ نمیتوانند، کمال انسانیت باشند. اما «مروءه» از «مرء» گرفته شده و همانگونه که در لغتنامه دهخدا آمده، معنای دیگر این واژه، «مردمی بودن» است.[٤٣٧] اگر «مروءه» را به «مردمی بودن» معنا کنیم، معنای حدیثهای بالا روشن میشود. بنابراین ترجمه درست آن حدیثها به ترتیب بدین قرار است:
_ غذا را سه گونه باید خورد: با برادران به شادی، با فقیران به ایثار، و با دنیاپرستان به مردمداری (نادیده گرفتن لغزشهای آنها).
[٤٣١]. غرر الحكم، ح٢١١١.
[٤٣٢]. غرر الحكم، ح٣٠١٧.
[٤٣٣]. غرر الحكم، ح٣٢٩٠.
[٤٣٤]. ر.ک: لغتنامه دهخدا.
[٤٣٥]. العین.
[٤٣٦]. الصحاح.
[٤٣٧]. لذا در کتابهای فقهی، یکی از شرایط عدالت را مرتکب نشدن خلاف مروت شمردهاند یعنی شخص، کاری نکند که عموم مردم نمیپسندند مانند غذا خوردن در کوچه.