گنج گهر (ترجمه منظوم نثر اللئالي)

گنج گهر (ترجمه منظوم نثر اللئالي) - نديمي - الصفحة ٢٢٤

٢٧٧.وَمِنْ كَلامِهِ : لاَ حُرْمَةَ لِلْفَاسِقِ .

.و از كلام اوست : نيست حرمت مر فاسق را .

{ هر كه به ر نهج خير و طاعت رفت خوبْ فرجام و نيك نام بُود } { حرمت ، اهل صلاح را باشد ليك بر فاسقان ، حرام بود }

٢٧٨.و قال عليه السلام : لاَ وَفَاءَ لِلْمَرْأةِ .

.و گفت عليه السلام : نيست وفا مر زن را .

{ هيچ زن ديده اى كه شرط وفا در جهان با كسى به جا آرد } { جسته باشد زِ زهر ، طعمِ شكر هر كه از زن ، وفا طمع دارد }

٢٧٩.وَ مِنْ كَلامِهِ : لاَ قَذْفَ لِلْفَاحِشِ .

.و از كلام اوست : نيست دشنام مر فحش گوى را .

{ گر دهى فحش گوى را دشنام مدح او باشد و مذمّت تو } { نيست دشنام فحش گويان را ور دهى هست كسر حرمت تو }

٢٨٠.وَ قَالَ : لاَ أمَانَةَ لِمَنْ لاَ إيمَانَ لَهُ .

.و گفت : نيست امانت آن كس را كه نيست ايمان ، او را .

{ چون خيانت كند امانت را آن كه باشد درست پيمانش } { خود امانت نگه نخواهد داشت هركه نبْود درستْ ايمانش }

٢٨١.وَ قَالَ : لاَ إيمانَ لِمَنْ لاَ أيْمَانَ لَهُ .

.و گفت : نيست ايمان آن كس را كه نيست سوگند او را .

{ از قسم هر كه اعتبار گرفت اندر ايمانش هيچ نقصان نيست }