گنج گهر (ترجمه منظوم نثر اللئالي) - نديمي - الصفحة ٢٠٢
١٨٥.وَ مِنْ كَلامِهِ : عَقِيْبُ كُلِّ يَوْمٍ لَيْلٌ .
.و از كلام اوست : از پس ِ هر روزى شبى است .
{ هر كه كارش رود به كام پيش گو بنه دل به روز ناكامى } { كز پى هر خوشى است ناخوشى اى هست هر روز را ز پى ، شامى }
١٨٦.وَمِنْ كَلامِهِ : غَنِمَ مَنْ سَلِمَ .
.و از كلام اوست : غنيمت يافت هر كه تن درستى يافت .
{ فاقه غم نيست گو غنيمت دان در جهان هر كه تن درستى يافت } { تنگ دستى بلا و زان بَتَر است تن هر كس ز رنج ، سستى يافت }
١٨٧.وَ مِنْ كَلامِهِ : غَلاَ قَدْرُ الْمُتَوَكِّلِيْنَ .
.و از كلام اوست : گران شد قدر توكّل كنندگان .
{ در ترازوى قدر پُر وزن است بر خدا چون كند توكّل مرد } { بى توكّل ، سبك بود قدرش شد گران قدْر چون توكّل كرد }
١٨٨.غَمْزَةُ الْمَوْتِ أهْوَنُ مِنْ مُجَالَسَةِ مَنْ لاَ يَهْواهُ قَلْبُكَ .
.سختى مرگ ، آسان تراست از نشستن با كسى كه نخواهد دل تو را .
{ سختى مرگ باشد آسان تر از نشستن ، عزيز من به كسى } { كه نخواهد دل تو صحبت او اين چنينت مباد هم نفسى }
١٨٩.غُلاَمٌ عَاقِلٌ خَيْرٌ مِنْ شَيْخٍ جَاهِلٍ .
.پسر عاقل ، بهتراست از پير جاهل .
{ شرف آدمى به عقل بُود هر كه او را بُود خِرَد ميزان }