گنج گهر (ترجمه منظوم نثر اللئالي) - نديمي - الصفحة ١٨٣
١٠٥.زُرِ الْمَرْءَ عَلى قَدْرِ إكْرَامِهِ لَكَ .
.زيارت كن مرد را بر قدر آن كه گرامى دارد تو را .
{ ديدن دوستان نكوست ، وليك نه چنان كز تو كس شود دل سرد } { اى عزيز ، آنچنان زيارت كن مرد را كو تو را گرامى كرد }
١٠٦.وَمِنْ كَلامِهِ : زُهْدُ العَامِّيِّ مَضِلَّةٌ .
.و از كلام اوست : زهد عامى گمراهى است .
عالمان را طلب زعام ببر زهد عامى كجا زآگاهى است [١] ؟ زهد عالم بُود طريق نجات زهد عامى طريق [٢] گمراهى است
١٠٧.زِيَارَةُ الْحَبيْبِ إطِراءُ [٣] المَحَبَّة .
.زيارت دوست ، تازه گرداند محبّت را .
{ ديدن دوست ، خرّمى دل است عقل از آن جا گرفت اندازه } { گر زيادت كنى زيارت دوست دوستى را همى كند تازه }
١٠٨.وَمِنْ كَلامِهِ : زَحْمَةُ الصَّالِحِيْنَ رَحْمَةٌ .
.و از كلام اوست : زحمت صالحان ، رحمت است .
{ با بدان نيكويى چو نيكو نيست رحم بر صالحان بُود زحمت }
[١] در نسخه «ح» : عام را زهد نى ز آگاهى است .[٢] در نسخه «ح» : تمام .[٣] خ ل : تطريه .