گنج گهر (ترجمه منظوم نثر اللئالي) - نديمي - الصفحة ٢١٦
٢٤٤.وَ قَالَ : نُورُ المُؤمِنِيْنَ [١] مِنْ قِيَامِ اللَّيْلِ .
.و گفت : نور مؤمنان ، از برخاستن شب است .
{ گر تو را ذوق بندگى حق است شب همان بهْ كه در طلب خيزى } { نور رخسار مؤمنان چون هست از فيوضات ورد و شبخيزى }
٢٤٥.وَ قَالَ : نِسْيَانُ الْمَوتِ صَدَأُ الْقَلْبِ .
.و گفت : فراموشى مرگ ، زنگ دل هاست .
{ ياد مرگش چو موم ، نرم كند فى المثل گر دلى بُود از سنگ } { وان كه از مرگ ، خود فرامُش كرد گيرد آيينه دل او زنگ }
٢٤٦.نَوِّرْ قَبْرَكَ بِالصَّلاةِ فِي الظُّلَمِ .
.منوّر گردان قبر خود را به نماز در تاريكى شب .
{ نيست كارى بزرگ تر ز نماز گر بزرگى ، دمى مشو بيكار } { گورِ تاريك خود ، منوّر كن به صفاى نماز در شب تار }
٢٤٧.نُعِيْتَ إلى نَفْسِكَ حِيْنَ شَابَ رَأسُكَ .
.خبر مرگ خود يافتى ، وقتى كه سفيد شد سرِ تو .
{ از جهان سرد شد دلت ، زآن رو جَعد كافور گشت مُشك تَرَت } { يافتى اندكى زمرگ ، خبر ليك وقتى كه شد سفيد سرت }
[١] خ ل : المؤمن .