گنج گهر (ترجمه منظوم نثر اللئالي) - نديمي - الصفحة ٢٠٠
{ وز كجان ، راستى مجو هرگز راستى را كج است سايه كج }
١٧٧.وَ قَالَ : عِشْ قَنِعاً تَكُنْ [١] مَلِكاً .
.و گفت : زندگانى به قناعت كن تا باشى پادشاه .
{ باش قانع ، رضا به داده بده تا سرافراز انجمن باشى } { به قناعت معاش مى گذران تا شهِ وقت خويشتن باشى }
١٧٨.وَ قَالَ : عَيْبُ الْكَلامِ تَطْوِيْلُهُ .
.و گفت : عيب سخن ، درازى سخن است .
{ سخن اندر سخن بسى است ، وليك هنر و عيب او ملاحظه كن } { هنرش كوتهى بود ، عيبش ور درازى است كوتهى سخن }
١٧٩.وَ مِنْ كَلامِهِ : عَاقِبَةُ الظَّالِمِ [٢] وَخِيْمَةٌ .
.و از كلام اوست : عاقبت ظالم ، حسرت است .
گر نهى حرص و آز را يك سو گيرى از كار ظالمان عبرت رو عنان باز كش ز ظلم كه هست آخر كار ظلم ، جز حسرت [٣]
١٨٠.وَ مِنْ كَلامِهِ : عُلُوُّ الْهِمَّةِ مِنَ الإيْمَانِ .
.و از كلام اوست : بلندى همّت ، از ايمان است .
{ آزمون كرده اند و هست قرين همّت ارجمند با ايمان }
[١] خ ل : كُنْ .[٢] خ ل : الظُلْمِ .[٣] در نسخه «ح» : آخر كار ظالمان حسرت .