گنج گهر (ترجمه منظوم نثر اللئالي)
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
گنج گهر (ترجمه منظوم نثر اللئالي) - نديمي - الصفحة ١٥٣
بسم الله الرّحمن الرّحيم
حمد آن صانع لطيفِ خبير كه كند خاك را سميع و بصير داده جودش زفيض سِرّ قِدَم به كفى خاك ، جان و ايمان هم عرش ، چون خاك ، در ره او پست نيست ، با كبرياى او شده هست [١] ذات پاكش منزّه از اَشباه وَحَدَهُ لاَ اِله الاَّ اللّه [٢] اوّلش را بدايتى نبوَد و آخرش را نهايتى نبوَد چه ز دست و زبان ما آيد كه سپاس و ثناش را شايد بكنم اثنيه بر او احصا كه بدو عايد است كلّ ثنا [٣] ما كجا و شعور ربّانى رَبَّنا ما و عجز و نادانى با چنان كبريا و جاه و جلال عقل ، بى خود شده ست و ناطقه لال خوان «لا تقنطوا» چو گسترده هر كسى زان ، نصيب خود برده [٤] لطف بين ، هر كه جرم كارى هست به كَرَم هاش اميدوارى هست [٥] خواهم از تو مُهيمِنا فردا لطفْ امروز و مغفرتْ فردا گرچه نايد ز من بجز تقصير پادشاها به لطف دستم گير
[١] در نسخه «ح» اين مصراع موجود نيست .[٢] در نسخه «ح» اين مصراع موجود نيست .[٣] در نسخه «ح» : نكنم اثنيه بر او احصى چون بد و عايد است كل ثنا[٤] در نسخه «ح» : خورده .[٥] در نسخه «ح» : لطف بين هر كه جرم كارترست به كرمهاش اميدوارتر است