كتابشناسى اختصاصى امام حسين(ع)
 
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص
٢٨١ ص
٢٨٢ ص
٢٨٣ ص
٢٨٤ ص
٢٨٥ ص
٢٨٦ ص
٢٨٧ ص
٢٨٨ ص

كتابشناسى اختصاصى امام حسين(ع) - حشمت الله جعفر علی پور - الصفحة ١٦


نمونه: از كربلا تا كربلا. مجموعه نوحه‌
احمد دهبزركى [احد ده‌بزرگى‌] ... (معجم رفاعى، ج ٧، ص ٧٩، ش ١٧٢٣٠).
٣- كمك پديد آورنده:
مترجم، محقّق، مصحّح، ويراستار، مقدّمه نويس، تقريظ نويس و مانند آن، به عنوان كمك پديد آورنده تلقى گرديده و نقش هر يك قبل از نامشان، ياد آورى شده است.
- در صورتى كه كتاب، مترجَم بود و مقدّمه متعلّق به كتاب مبدأ (متن اصلى) بود، مقدّمه پيش از نام مترجم، ذكر شد و در صورتى كه متعلّق به كتاب مقصد (متن ترجمه) بود، بعد از مترجم ياد آورى شد. اين قاعده درباره تصحيح، ويرايش، تفريظ و مانند آن نيز رعايت شده است.
٤- مشخصات نشر:
كتابشناسى اختصاصى امام حسين(ع) ٢٦ آ - الف‌

مشخصات نشر عبارت‌است از نوبت چاپ، نوبت ويرايش، محل‌نشر، ناشر و تاريخ نشر.
- در موارد سند بودن خود كتاب، اصل آن ملاحظه شد و مشخصات كامل موجود در آن آورده شد. برخى مشخصات به دست آمده از قراين خارجى و منابع موثّق، اگر قطعى بود، داخل قلاب [...] و اگر مشكوك بود با علامت سؤال داخل قلاب [...؟]، يادآورى شد.
- در كتاب‌هاى استخراج شده از منابع، مواردى از مشخصات كه در مأخذ يادآورى شده بود، آورده شد و اگر اشتباهى در مأخذ رخ داده بود به همان شكل سياهه شد. آنگاه صحيح آن داخل قلاب ياد آورى گرديد.
نمونه: راهيان حسين عليه السّلام‌
...، مسجد سپهلار [سپهسالار] ... (معجم رفاعى، ج ٧، ص ٢٨٢، ش ١٨٤٣٠).
- اگر كتاب، هر يك از مشخصات نشر (محل نشر، ناشر و تاريخ نشر) را دارا نباشد، به ترتيب با علامت اختصارى بى جا (يعنى بدون ذكر جاى نشر)، بى نا (يعنى بدون ذكر ناشر) و بى تا (يعنى بدون ذكر تاريخ نشر) نشان داده شد. در صورتى كه هر يك از موارد مزبور از راه ديگرى غير از خود كتاب به دست آمده و قطعى بوده، داخل قلّاب و اگر