ترجمه روضة الواعظين فتال نيشابوري - مهدوي دامغاني، محمود - الصفحة ١٩٣ - مجلس دهم، در ذكر فضائل على
اى على! كسى كه ترا دوست داشته باشد، از اين سخن آسوده و شاد و چهرهاش سپيد و درخشان مىشود و هر كس كه با تو دشمنى ورزيده و جنگ كرده و حق ترا منكر شده است، چهرهاش سياه مىشود و پاهايش به لرزه مىافتد. و در اين هنگام دو فرشته پيش من مىآيند. يكى از آن دو رضوان گنجور بهشت و ديگرى مالك دوزخ است. نخست رضوان نزديك مىشود و مىگويد: اى احمد! سلام بر تو باد. من مىگويم: اى فرشته سلام بر تو باد. كيستى؟ چه زيبا رو و چه خوش بويى! مىگويد:
من رضوان و گنجور بهشتم و اينها كليدهاى بهشت است كه خداوند عزت براى تو فرستاده است، آنها را بگير. و من مىگويم: اين عنايت را از خداى خود مىپذيرم و سپاس خدا را كه چنين فضيلتى به من ارزانى فرمود، آنگاه آن كليدها را به برادرم على تسليم مىكنم و چون رضوان برگردد، مالك دوزخ به من نزديك مىشود و سلام مىدهد و من به او مىگويم: اى فرشته كيستى؟ چهرهات چه زشت و ديدارت چه ناپسند است! مىگويد: من مالك دوزخم و اين كليدهاى دوزخ است كه پروردگار عزت براى تو فرستاده است، آنها را بگير. من مىگويم: اين عنايت را از خداى خود پذيرفتم و سپاس او را به اين فضيلتى كه به من ارزانى فرمود، به برادرم على تسليم كن. در اين هنگام مالك دوزخ بر مىگردد و على ٧ در حالى كه كليدهاى بهشت و دوزخ همراه اوست كنار جهنم مىايستد كه شراره مىكشد و هياهو مىكند و حرارتش شدت مىيابد. على ٧ مهار آن را در دست دارد و دوزخ مىگويد: اى على! از من فاصله بگير كه پرتو چهرهات شرارههاى مرا فرو مىنشاند و على مىگويد: آرام باش و سپس به آن مىگويد: اين را بگير كه دشمن من است و اين را رها كن كه دوست من است و جهنم در آن روز نسبت به على ٧ مطيعتر است از يكى از غلامان شما نسبت به شما، و على او را به هر سو كه خواهد، چه به راست و چه به چپ، مىبرد و دوزخ از همه مردم نسبت به اجراى فرمان على فرمانبردارتر است.[١] پيامبر ٦ فرمودهاند: همانا خداوند تبارك و تعالى براى برادرم على بن-
[١]. اين حديث كه در برخى از كتابها به نام حديث وسيله مشهور است، با ذكر سلسله سند در صفحه ١١٦ امالى صدوق همراه با ترجمه آقاى كمرهيى و صفحه ١٩٤ جلد ٤ تفسير ابو الفتوح رازى چاپ مرحوم آقاى شعرانى و صفحه ٤٦٩ جلد اول تفسير برهان آمده است. م.