٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص

المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق٢ - الصفحة ٦٣٥

يأخذ شيئا، متنازعا فيه، من أحد أطراف النزاع ويودعه (بسبيل الأمانة) شخصا ثالثا.
يحتبس (المؤجر)، يحتجز منقولات المستأجر الموجودة في العين المؤجرة إذا امتنع هذا عن أداء ما عليه بموجب عقد الايجار.
[قانون دولي] يصادر، يستولي على أموال خاصة أو ينزع ملكيتها للمصلحة العامة، يحجز أموالا خاصة لرعايا العدو.
[كاسم] حارس قضائي تعينه المحكمة.
[قانون مدني] شخص مودع لديه يؤتمن على شئ موضوع نزاع ريثما يفصل فيه.
[قانون مدني] قيام الخصوم بايداع sequestration موضوع النزاع شخصا ثالثا ليست له فيه مصلحة على أن يسلمه لمن يحكم له به.
[اجراءات العدالة المطلقة Equity Practice امر وضع أموال المدعى عليه أو محاصيل ارضه أو إيراداته، تحت الحراسة القضائية حتى يمتثل لما امر به.
[قانون دولي] ضبط الأموال الخاصة والاستيلاء عليها كي تسخرها الحكومة لما تراه من أغراض.
[في غير ما تقدم] احتباس حابس (مال)، حاجز عليه: من صدر sequestrator امر حبس أشياء الغير لمصلحته. المكلف بحبس مال أو تنفيذ امر قضائي يستوجب الحبس.
sequi debet potentia justitam non proecedere على القوة ان تتبع العدالة لا ان تتقدمها.
[نظام اقطاعي]، قن، عبد أو حلس الأرض، الذي serf لا يبرح خدمتها وينتقل معها كيفما انتقلت.
نظام أحلاس serfdom [قانون عسكري] نائب، sergeant or serjeant ضابط صف برتبة جاويش sergeant at law; sergeant at arms (راجع serjeant تاليا) تسلسلي serial يسلسل: يرتب (الأشياء) بطريق التسلسل، تباعا seriate تسلسلا، بالتسلسل، بالتتابع seriately على انفراد أو حدة، واحد بعد آخر seriatim بليغ، خطير، هام، فادح، جسيم: لا يستهان serious به، جاد، جدي لا تختلف هذه الكلمة من حيث المغنى عن serjeant sergeant غير أن الأخيرة تستعمل غالبا في الشؤون العسكرية بمعنى جاويش بينما تستعمل الأولى غالبا في شؤون القضاء للدلالة على الرتب المهنية الخاصة التي يحملها بعض المشتغلين في القانون. (راجع الألقاب التالية):
موظف قضائي، ملحق بمجلس common serjeant _ بلدية لندن لمساعدة ال‍ Recorder في اعماله القضائية في ال‍ Old Bailey محكمة الجنايات المركزية بلندن.
مأمور تنفيذ تعينه الهيئة التشريعية serjeant at arms لتنفيذ أوامرها والمحافظة أو الاشراف على النظام والقاء القبض على المخلفين.
دكتور في القانون، محام serjeant at law barrister امام محاكم القانون Law Courts _ Common يتمتع برتبة انعام رفيعة تعادلها رتبة الدكتوراه في المحاكم الكنسية.
[قانون إنكليزي] موظف serjeant of the mace مرافق لعميد بلدية لندن.
جمعية حقوق معتمدة كانت تضم s Inn, Serjeant ال‍ serjeants at law وتقع بالقرب من حي Chancery Lane بلندن، وقد عرفت سابقا باسم Faryndon Inn.
خدمة تستتبعها حيازة اقطاعية. serjeanty [قانون إنكليزي قديم] يمين، قسم، حلف serment يمين حاسمة: يوجهها القاضي decisoire _ serment litis إلى خصمه محتكما بها إلى ضميره لحسم النزاع.
يمين متممة: يوجهها القاضي serment suppletoire إلى أحد الخصوم لاستكمال الأدلة المقدمة منه.
تفاعل سم الأفعى: سبيل venom reaction _ serpent لاختبار الجنون، يلجأ إليه في بعض البلدان الأوروبية واليابان للتأكد من حالة الجنون في الشخص المشبوه فيه، ويكون بفصل كريات الدم الحمراء في جسمه عن طريق حقنه بسم الكوبرا أو غيرها من الأفاعي.
مسنن، مشرشر: ذو أسنان كحد المنجل أو serrated المنشار. استعملت هذه الكلمة للدلالة على صور المستندات التي كانت تحرر قديما على أوراق خاصة مسننة الأضلاع تيسيرا لتحقيق صحتها بمقارنة الأضلاع المسننة والتثبت من مطابقتها، منعا من التزوير.
خادم، مستخدم، أجير: موظف (علت رتبته servant أو دنت) يأتمر بأمر من استخدمه.
(٦٣٥)