High Court of Justice يتولون النظر فيما يحال إليهم من المسائل ويقومون في بعض الأحوال مقام المحكمين.
إحالة، تكون غالبا إلى إحدى جهتين: reference (١) محكمين للتحكيم arbitrators أو (٢) محققين للتحقيق والقرار referees.
[في العقود] إحالة موضوع النزاع إلى هيئة محكمين تقرره، وهو ما يكون باتفاق أطراف العقد.
[في الاجراءات] إحالة الموضوع كليا أو جزئيا من المحكمة إلى من يتولى تحقيقه أو مراجعته والتقرير بالنتيجة إليها.
(راجع refer) [قانون تجاري] إشارة، إيماء (إلى شئ)، توجيه (شخص) أو احالته إلى آخر لسؤال عن امر أو التثبت منه أو لغير ذلك.
[معاملات مصرفية] reference in case of need الإحالة عند الحاجة. إذا أريد الاحتياط لعدم تشريف الكمبيالة بالدفع من المسحوب عليه drawee أو القابل acceptor فقد يذكر صاحب الكمبيالة drawer أو مدورها indorser أحيانا اسم شخص معين تستطاع احالتها إليه للدفع عند الحاجة.
قوانين محلية: قوانين برلمانية reference statutes statutes تشير إلى قوانين برلمانية أخرى وتقتضي تطبيقها على موضوع التشريع، اي ضمها إلى القوانين السارية.
[اجراءات انكليزية] رقم قيد. reference to record الرقم الذي تحمله القضية في الجدول ويؤشر به على كل ورقة من أوراقها، وهو السنة التي ترفع فيها القضية والحرف الأول من لقب المدعي وترتيبها تحت الرقم المتسلسل. فإذا كان لقب المدعي مثلا هو " توفيق " والسنة التي رفعت فيها قضيته ١٩٦٧ وترتيبها في جدول القضايا book _ Cause " ٣٠ " كان رقم قيدها " ٣٠. T, ١٩٦٧ ".
مقرر (هيئة) referendary [قانون سكسوني] موظف استشاري كانت تحال إليه العرائض المرفوعة إلى الملك للفحص وابداء الرأي.
[قانون دولي] مراجعة دبلماسية. رجوع referendum الممثل الدبلماسي بالرأي إلى حكومته (اي استطلاع رأيها) فيما يواجهه من مسائل دبلماسية دقيقة يخشى منها الحرج.
[في بعض الدساتير الحديثة] استفتاء عام، استفتاء الشعب أو استطلاع رأيه مباشرة، بسبيل التصويت، في شأن خطير أو اجراء تشريعي مهم.
حق الشعب في أن يقر أو يرفض اي قانون اجازته الهيئة التشريعية.
يمول مجددا أو مرة أخرى، يعيد تزويد refinance جهة أو مشروع بالمال.
حشو (فئ صياغة لوائح أو مذكرات)، refinement عبارات زائدة على الحاجة.
تهذيب، صقل، تصفية (من شوائب)، تكرير تضخم العملة (بعد انكماشها)، مقاومة انكماش reflation يعيد أو ينعم التفكير (في شأن)، يراجع النفس reflect فيه، يتدبره تعويم مصرف: رد اعتبار المصرف refloating a bank المعسر أو المشرف على الافلاس بمساعدته على أداء ديونه والنهوض بالتزاماته المصرفية.
يصلح، يصحح (موضوعا)، ينقحه، يعدله أو reform يعيد شكله قوانين الاصلاح: قوانين برلمانية Roform Acts statutes صدرت في عهدي الملك وليم الرابع والملكة فيكتوريا لتعديل أصول التمثيل النيابي فيما يتعلق بانكلترا وويلز ووضع قواعد جديدة لانتخاب أعضاء مجلس العموم البريطاني.
[اجراءات محاكم العدالة الانصافية Equity) reformation الحكم بتصحيح عقد أو تحويره بما يساير مبادئ العدالة.
اصلاحية: مؤسسة عامة تربوية تقوم على reformatory تهذيب عقول الموكول إليها أمرهم وتحسين سلوكهم، يدخلها الاحداث طوعا أو يحجزون فيها إكراها بأمر المحكمة المختصة.
[قانون إنكليزي] مدارس reformatory schools اصلاحية، يحجز فيها الاحداث الجانحون (دون السادسة عشرة) بأمر المحكمة المختصة.
شاهد عنيد أو صعب المراس refractory witness يمتنع، يحجم عن فعل refrain [قانون إنكليزي] قسط منشط (إضافي)، refresher يدفعه الموكل لمحاميه في الدعوى إذا طالت اجراءاتها، استنهاضا لهمته وتنشيطا له.
تنشيط الذاكرة: اعانتها refreshing the memory على تذكار شئ بالإشارة إلى شئ آخر ز لاجئ، مستجير refugee لاجئ سياسي: من فر من بلاده political refugee _ واعتصم ببلد أجنبي لأسباب سياسية.
مردود أو مسترجع مما دفع، استرجاع، استرداد refund [كفعل] يعيد، يرد، يرجع نقودا مدفوعة
المعجم القانوني
(١)
حرف I
١ ص
(٢)
حرف J
٤٢ ص
(٣)
حرف K
٥٦ ص
(٤)
حرف L
٦٠ ص
(٥)
حرف M
٩١ ص
(٦)
حرف N
١٢٦ ص
(٧)
حرف O
١٤٤ ص
(٨)
حرف P
١٦٣ ص
(٩)
حرف Q
٢٢٧ ص
(١٠)
حرف R
٢٣٦ ص
(١١)
حرف S
٢٧٧ ص
(١٢)
حرف T
٣٣٧ ص
(١٣)
حرف U
٣٦٩ ص
(١٤)
حرف V
٣٨٢ ص
(١٥)
حرف W
٣٩٤ ص
(١٦)
حرف X
٤١١ ص
(١٧)
حرف Y
٤١٢ ص
(١٨)
حرف Z
٤١٤ ص
٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص
المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق٢ - الصفحة ٥٩٢
(٥٩٢)