٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص

المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق٢ - الصفحة ٥٩٠

[عقود الايجار] البند الناص على وجوب reddendum أداء مبلغ معين للمؤجر.
جاعلا أو معطيا لكل reddendo singula singulis ما يخصه. بحيث إذا نصت فقرة على شيئين مخصصين بجهتين نصت عليهما فقرة تالية أفادت العبارة اللاتينية وجوب اعطاء كل من الجهتين ما يخصها من الشيئين المذكورين.
تسليم، رد reddition يفتك رهنا (ينقذ مالا مرهونا) بأداء الدين redeem الذي جعل المال المذكور ضمانا له. يشترى مرة أخرى (أو يستعيد شراء الشئ). يدفع الدين المرتب عليه. يخلص أو ينقذ قابل لافتكاك أو استرداد وتطهير (بإعادة redeemable شرائه أو دفع ما عليه من دين).
قابل التحويل إلى نقد معدني، نحو: عملة قابلة للتحويل إلى نقد معدني redeemable currency.
حقوق قابلة للافتكاك: يستطاع redeemable rights استردادها أو تطهيرها مما عليها للغير من امتياز بأداء المبلغ المضمون بها.
رد (مال)، إعادة تسليمه لصاحبه redelivery يعيد تأجير عقار redemise فك (شئ)، إعادة شرائه، رد بيع، redemption استرداد مال بشرائه مرة أخرى: كقيام بائع البضاعة بشرائها من المشتري بالسعر ذاته أو بما يزيد عليه.
ابطال بيع مشروط بحصول الشرط الفاسخ له.
فك رهن، تطهير مال مرتهن بأداء ما عليه.
صرف (سندات أو أوراق مالية) أو دفع قيمتها نقدا لحاملها.
حق رد البيع أو استعادة المبيع. right of redemption _ حق البائع في استعادة ما باع إذا دفع للمشتري ما اخذ منه.
[قانون إنكليزي] ابراء redemption of land tax الذمة من ضريبة الأراضي، قيام المالك بدفع مبلغ مقطوع (اجمالي) يعفى ارضه من الضرائب المربوطة عليها.
[قانون إنكليزي قديم] غرامات ثقيلة redemptiones [قانون مدني] يسترد، يسترجع. استعادة redhibere البائع للمبيع (بشرائه من المشتري).
[قانون مدني] فسخ البيع أو الرجوع عنه، redhibition نظرا لما ينكشف في المال المبيع من عيب خفي ينال من قيمته إلى حد يقدر معه ان المشتري لو أحاط به قبل تمام البيع لما اقدم على الشراء.
دعوى فسخ بيع أو تحلل من شراء: redhibitory action يرفعها المشتري على أساس ظهور عيب في البضاعة يؤثر في قيمتها أو نفعها تأثيرا سيئا لو علم به هذا المشتري قبل تمام الصفقة لعدل عن الشراء، أو على أساس اخلال البائع بشروط البيع اخلالا يقتضي إعادة المبيع أو جزء منه إلى البائع واسترداد ثمنه.
عيب مبطل أو فاسخ للبيع: العيب redhibitory defect الخفي الذي تنكشف عنه البضاعة فيما بعد ويكون سببا وجيها لاكراه البائع على قبول ردها إليه.
[قانون روماني] استرداد شئ بشرائه مرة أخرى redimere ايجارات reditus أجرة بيضاء (تدفع بالفضة): اي نقدا reditus albi أجرة سوداء: أجرة عينية، تدفع بجزء من reditus nigri غلة الأرض أو ما يقدمه المستأجر من الخدمات.
[قانون اقطاعي] مرافقون، أفصال ملزمون، redmans حسب تقاليد الأرض المقطعة بمرافقة السيد الاقطاعي على خيولهم أثناء تجواله لقضاء شؤونه.
[قانون إنكليزي قديم] اشخاص كانوا redobatores يشترون الأقمشة المسروقة ويغيرون اشكالها كي لا يفتضح أمرهم عندهم استعمالها أو عرضها للبيع، وقد عرفوا في القانون الجنائي أيضا باسم redubbers.
كمبيالة رجوع redraft ينصف، يكشف ظلامة: يجبر أو يعوض redress [كاسم] انصاف، كشف ظلم أو حيف، رد حق (إلى نصابه) (راجع redobatores) redubbers ينزل، يخفض، ينتقص reduce [قانون اسكتلندي] يلغي، يبطل، يفسخ (راجع باب system) reducing instalment system إنزال، تخفيض، انقاص أو انتقاص reduction [قانون اسكتلندي] دعوى فسخ عقد أو إلغاء سند.
حق الوارث، بموجب قانون reduction ex capite lectil اسكتلندا، في أن يرفع الدعوى لابطال السندات المكتوبة التي أصدرها مورثه خلال الستين يوما السابقة لموته إذا كانت ضارة بمصلحته وثبت ان المورث حينما أنشأها كان تحت تأثير المرض الذي أفضى إلى موته.
(٥٩٠)