٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص

المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق٢ - الصفحة ٤٦٣

وحش بشري، مخلوق غريب: مولود بشري monster غريب الشكل إلى حد يجعله أدنى إلى الحيوان منه إلى الانسان ولا يعتبره القانون اهلا لوراثة الأرض.
مؤسسات رهن رسمية تفتحها المراجع الرسمية montes pietatis المختصة في بعض المدن لتسليف المعوزين مبالغ بسيطة على ما يرهنون من أمتعة أو منقولات. تدعى أمثال هذه المؤسسات في إيطاليا nonte di pieta وفي فرنسا monts de piete شهر. يراد " بالشهر " لأغراض القانون العام month الانكليزي الشهر القمري وهو ثمانية وعشرون يوما، ما لم يدل النص أو السياق على غير ذلك.
[عقود تجارية، يما في ذلك عقود النقل والكمبيالات والسندات الاذنية] يراد " بالشهر " الشهر الشمسي ما لم ينص على خلاف ذلك.
[في الاحكام وتقدير العقوبات المانعة للحرية] أريد " بالشهر " قبل أول (كانون الثاني) يناير سنة ١٨٩٩ م الشهر القمري، اما بعد التاريخ المذكور فانصرف معنى الكلمة إلى الشهر الشمسي الا إذا دل النص أو السياق على غيره.
[قانون أميركي] " الشهر " هو الشهر الشمسي calendar month أو solar month أو civil month الشهر المدني حسب التقويم الغريغوري ما لم ينص على خلاف ذلك.
الشهر حسب التقويم الغريغوري calendar month _ الشهر المدني civil month _ الشهر الشمسي solar month _ أسماء مختلفة للأشهر الإفرنجية المعروفة: يناير، فبراير، مارس ابريل الخ...
شهر قري: يعتبر لأغراض القانون lunar month _ ثمانية وعشرين يوما أو أربعة أسابيع.
شهري، مشاهرة monthly نصب تذكاري، بناء أثري يقام لاحياء monument ذكرى شخص أو شئ أو فكرة أو فن أو علم أو حادث أو غير ذلك.
[في مواد الاملاك العقارية والمساحة] يراد بكلمة monuments نصب تحديد أو علامات استهداء.
شراب مسكر، يقطر ويباع سرا دون ترخيص. moonshine من تعاطى المسكرات بصورة غير مشروعة moonshiner أو تاجر بها دون ترخيص.
[مواد بحرية] رسوم ربط السفن أو ارسائها على moorage السواحل أو في الموانئ.
ارساء (السفن) أو ربطها بالأرصفة. mooring أنصاب ثابتة على الأرصفة وفي الموانئ توثق فيها السفن.
[قانون إنكليزي] مناظرة (مناظرات). تمرين على (s) moot المرافعة يشترك فيه طلبة جمعيات الحقوق المعتمدة inns of court امام مجالس إدارة هذه الجمعيات حول المسائل القانونية النظرية الصالحة للجدل.
[كنعت] محل جدل، غير مقرر، غير مفصول فيه قانونا [قانون سكسوني] مؤتمر شعبي قضية جدلية: تقوم على تقرير مسألة نظرية moot case لا ترتكز على وقائع ملموسة.
محكمة تنعقد للنظر في المسائل الجدلية أو moot court المواضيع التي يحوطها الشك ويعوزها البت.
مجادل، مناظر: طالب يتصدى للجدل في moot man المواضيع التي يتناولها أساتيذ القانون بمحاضراتهم في جمعيات الحقوق المعتمدة Inns of Court نقطة جدل: لم يفصل فيها بقرار قضائي. moot point حشيش. يرد هذا الاسم أحيانا كمرادف mooter ل‍ marihuana.
مناظرة جدلية: تمرين على المرافعة يشترك فيه طلبة mooting جمعيات الحقوق المعتمدة Inns of Court امام الجهات المختصة.
تأخير، تقصير، إهمال، قعود عن عمل أو واجب. mora تأخير خطئي أو مؤاخذ [قانون سكسوني] ارض موات، ارض قاحلة (غير mora نافعة) أو رطبة.
أدبي، معنوي، نفساني، خلقي، يتصل بالضمير moral الحي أو الإحساس المميز أو الاعتبارات الانسانية أو مبادئ السلوك السليم.
جزم معقول، يسوغ القيام أو عدم moral certainty القيام بأمر معين.
تأكيد حكيم لا يحتمل اي شك معقول ويكون للعاقل حافزا كافيا للقيام بشأن أو اتخاذ سلوك معين، وهو أقرب شئ إلى مرتبة اليقين.
مختلو العقل، مصابون بارتباك عقلي moral defectives (راجع mental disorder) اكراه معنوي، ضغط أدبي: تنتهز moral duress بسبيله الفرض التجارية التي يأبى انتهازها الضمير الحي أو الذوق السليم، أو يستغل عسر الغير أو ضعفه لأي غرض كان.
(٤٦٣)