٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص

المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق٢ - الصفحة ٤٤٦

زواج جمعي: يجيز تعدد plural marriage _ الزوجات أو الأزواج في آن واحد.
(Royal Marriage Act) Royal, Marriage Act قانون الزواج الملكي: صدر هذا القانون سنة ١٧٧٢ م، وهو ينص على منع زواج أعضاء البيت المالك الا بعد الحصول على موافقة الملك (أو الملكة) ومراعاة ما يفرض في هذه المناسبات من شروط خاصة.
اتفاق زيجة: يجري بين رجل marriage articles وامرأة ينويان الزواج، ويكون بمثابة بيان تمهيدي لمشارطات الزواج النهائية التي توضع فيها بعد لتقرير الحقوق المالية المترتبة على الزواج.
سمسرة زواج: عمالة نقدية تدفع marriage brokerage لمن يتوسط في زواج بين رجل وامرأة. الحرفة التي يمارسها من يتوسط للزواج والتوفيق بين الراغبين فيه.
مراسم زواج: المراسم الواجبة marriage ceremony المراعاة لعقد الزواج سواء كان مدنيا أو دينيا.
شهادة marriage lines; marriage certificate زواج بدل الزواج: ما يعود marriage consideration نظير الزواج من عطاء مقرر.
إذن زواج: ترخيص يمنح للطالب marriage licence من السلطات المختصة ويوجه للمأذون أو الجهة المصرح لها بابرام الزواج.
[في انكلترا] سجل أذونات notice book _ marriage الزواج الذي تدون فيه طلبات الزواج والأذونات المعطاة به من المأمور المختص.
حصة الزواج: ما تعطاه الزوجة marriage portion نظير الزواج من بائنة أو صداق أو دوطة أو غير ذلك سواء كان نقدا أو غيره.
مشارطة زواج، تسوية زواج: marriage settlement سند تصرف يصدر عن الزوج أو أحد والدي الزوجين أو أقاربهما نظير ذلك الزواج، وينتقل بموجبه موضوع التصرف للزوجة وحدها أحيانا أو لها وللأولاد معا تأمينا لمستقبلهم.
marriage without disparagement (راجع disparagement) قابل للزواج، أهل له، بالغ، في سن marriageable الزواج يتزوج، يزوج، ينكح أو يعقد زواجا بين شخصين. marry موظف مختص بتحليف اليمين لأعضاء هيئة marshal المحلفين الكبرى.
[قانون إنكليزي قديم] موظف قضائي كان يتولى سلطة الفصل في المنازعات الناشئة بين افراد الخاصة الملكية.
[قانون أميركي] موظف اتحادي يتبع النظام القضائي الاتحادي ويمارس من السلطات والمهام بالنسبة للاتحاد، ما لا يكاد يختلف عما يمارسه ال‍ sheriff بالنسبة لولايته.
ترتيب، تنظيم، marshalling; marshaling تصنيف: منه تصنيف المطالبات أو المصالح المتنافرة المنصبة على مال معين كمال المدين مثلا، بحيث يتسنى أداء حقوق الدائنين الممتازين وغيرهم أداء يتمشى مع مقتضيات العدالة.
marshalling assets; marshaling assets ترتيب أو تصنيف الأصل: كتصنيف أموال المدين أو موجوداته وترتيبها تيسيرا لسداد ديونه، خصوصا إذا تباينت أنواع تلك الأموال وكان من الدائنين من شمل امتيازه نوعا واحدا منها، ومنهم من شمل نوعين أو أكثر بحيث ينبغي على صاحب الامتيازين مثلا ان يبدأ بالنوع الذي لا يشاركه أحد في الامتياز عليه حتى إذا استنفده جاز له ان يستكمل قيمة دينه من الموجودات الأخرى، وهلم جرا. والغرض من الترتيب marshaling هو توزيع الموجودات توزيعا يكفل الوفاء بأكبر مقدار ممكن من الديون.
_ marshalling reme; marshaling remedies تنظيم الوفاء (عند التنفيذ على أموال المدين المعسر): dies تدبير الوفاء بما يكفل إنصاف جميع الدائنين تبعا لظروف المال محل التنفيذ، بحيث إذا كان دين (أ) من الناس مثلا مضمونا بملكين من املاك المدين هما (ج) و (د) وكان دين الدائن (ب) مضمونا بالملك (ج) فقط، أمكن الدائن الثاني ان يجبر الأول، إذا قضت الضرورة، على أن يرجع بالتنفيذ على الملك (د) أولا كي يتمكن هو (اي الدائن الثاني) من التنفيذ على (ج) محل ضمانه الوحيد، بشرط أن لا يخل هذا التدبير بحقوق الدائن الأول.
_ marshalling securi; marshaling securities تنظيم حقوق الامتياز: ترتيب الديون الممتازة ترتيبا ties يكفل الوفاء بالقدر الأكبر من جميع الديون، بحيث إذا كان الدائنون المرتهنون على نوعين، أحدهما يحمل ضمانات تنتظم مصدرين ماليين للمدين والثاني يقتصر رهنه على مصدر واحد وجب، من باب العدالة، على أصحاب الضمانات المزدوجة ان يرجعوا بالتنفيذ أولا على المال الذي استأثروا بالرهن عليه دون أصحاب الديون المنفردة.
(٤٤٦)