طريق جيرة لم يعتد استعماله غير السكان المجاورين له أو، يقتصر استعماله على افراد معينين دون غيرهم أو، طريقا ارتفاقيا يستعمله بعض ذوي المصالح للعبور إلى أماكنهم.
طريق عام public road _ سائق خطر (لا يبالي بسلامة الغير)، سائق road hog سيارة أو مركبة نارية لا يراعي آداب القيادة فيسير وسط الطريق في أنانية واضحة ويحتل منها ما يعود لغيره.
حركة السير على الطرق. القانون road traffic الانكليزي الأساسي لحركة السير هو قانون حركة السير لعام ١٩٦٠ م Road Traffic Act ١٩٦٠ والأنظمة الإضافية الصادرة بموجب قانون عام ١٩٦٢ م ١٩٦٢, Road Traffic Act.
صالح للسير (على الطرق) road worthy جوف طريق: موقع الرصف منها، حيث roadbed توضع جميع المواد اللازمة للرصف والتعبيد.
[قانون بحري] محط أو مرسى سفن مشهور roadstead يعرف باسم خاص ولا يقصد به اي موقع كان يمكن للمرساة أن تستقر فيه.
يسلب، ينهب (منقولا)، بالعنف أو التخويف: rob ينتزع أشياء منقولة أو يأخذها بالقوة أو الارهاب والمراغمة من يد صاحبها أو على مرأى منه وبغير حق.
قاطع طريق، لص طريق عام: يختلف عن robber السارق thief بحكم ما يرتكبه من مفاجأة الافراد وانتزاع منقولاتهم منهم أو على مرأى منهم بالقوة أو التخويف والعنف السافر.
قطع الطريق، سلب الاشخاص أو تشليحهم robbery وهو غير السرقة larceny لان اللص أو قاطع الطريق في هذه الحال يداهم فريسته علنا وينتزع نقوده أو أشياءه المنقولة أو يكرهه على تسليمها بالقوة أو الارهاب أو التهديد. ولا يكون السلب الا بانتزاع الأشياء المراد سلبها من شخص صاحبها (اي من جيوبه أو يده أو حقائبه إذا كانت ترافقه أو مما يتصل به شخصيا)، وذلك بالقوة أو التخويف أو العنف مهما كان شكله. ولا يؤثر في الوصف القانوني عظم قيمة الشئ المسلوب أو تفاهتها. ويعاقب على هذا الجرم (حسب القانون الانكليزي) بالسجن مدة أقصاها أربع عشرة سنة.
قطع الطريق العام: السلب على highway robbery _ الطريق العام أو بالقرب منه. (راجع robbery) روب، كسوة أو سترة قضائية، رداء أو معطف قضاء: robe يلبسه القضاة والمحامون بحكم مؤهلاتهم القانونية ومهنتهم أو مركزهم القضائي.
شهام الروب: المحامون gentlemen of the robe _ (على أنواعهم ودرجاتهم).
[قانون إنكليزي قديم] أطلق هذا الاسم roberdsmen على عصابة لصوص اشتهر افرادها بقطع الطرق والغارات الاجرامية على حدود انكلترا واسكتلندا في عهد الملك ريتشارد الأول ١١٨٩ م - ١١٩٩ م. وقد ذهبت الرواية إلى انهم أتباع Robert Hood أو Robin Hood.
يرد هذا الاصطلاح في وصف الأسعار bottom _ rock بمعنى: أدناها أو أقلها.
كيل مسافة مقداره ١ / ٢ ١٦ قدم أو خمس ياردات ونصف. rod (راجع John, Does) Richard, Roe [قانون روماني] يسأل، يلتمس، يطلب، يقترح rogare (وضع قانون)، يعرض (تشريعا) للموافقة [قانون روماني] العبارة التي يشهد بها rogatio testium الموصي الحاضرين على ما يملي أو يقول في ال nuncupative will.
[قانون روماني] مقدم القانون (لنيل الموافقة)، rogator العارض له (راجع letters rogatory) rogatory letters [قانون جنائي إنكليزي] موضع شبهة، شرير، rogue شريد، ماكر، متسول. على أن المتسول لا يعتبر rogue الا إذا كان سليم الجسم قوي البنية قادرا على العمل (لو توافر له).
دفتر طاقم السفينة equipage, role d سجل، جدول roll [قديما] رق، جلد رقيق كان يستعمل لتدوين وقائع الاجراءت ثم يلف على شكل أسطواني (أنبوبي).
[كفعل] يسلب، يسرق [شؤون الضرائب] جداول ربط assessment rolls _ الضرائب، كشوف الممتلكات التي تسري عليها الضريبة والاشخاص الخاضعين لها والمقادير المربوطة على كل من ذلك.
[اجراءات انكليزية] سجل الدعوى. judgment roll _ السجل الذي تدون فيها جميع اجراءات الدعوى والحكم الصادر فيها.
(راجع باب master) Master of the Rolls _ كشوف ضرائب tax rolls _
المعجم القانوني
(١)
حرف I
١ ص
(٢)
حرف J
٤٢ ص
(٣)
حرف K
٥٦ ص
(٤)
حرف L
٦٠ ص
(٥)
حرف M
٩١ ص
(٦)
حرف N
١٢٦ ص
(٧)
حرف O
١٤٤ ص
(٨)
حرف P
١٦٣ ص
(٩)
حرف Q
٢٢٧ ص
(١٠)
حرف R
٢٣٦ ص
(١١)
حرف S
٢٧٧ ص
(١٢)
حرف T
٣٣٧ ص
(١٣)
حرف U
٣٦٩ ص
(١٤)
حرف V
٣٨٢ ص
(١٥)
حرف W
٣٩٤ ص
(١٦)
حرف X
٤١١ ص
(١٧)
حرف Y
٤١٢ ص
(١٨)
حرف Z
٤١٤ ص
٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص
المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق٢ - الصفحة ٦١٦
(٦١٦)