٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص

المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق٢ - الصفحة ٥٤٦

أمام المحكمة، بين يديها presence of the court تحت سمعها أو بصرها: كانتهاك حرمة المحكمة إذا وقع in presence of the court عد وقوعه امامها.
حضور الموصي: امامه، على presence of the testator مرأى أو مسمع منه أو حيث يشعر به، نحو: شهد على الوصية امام الموصي will was attested in presence of testator اي: حيث كان شاعرا بوجود الشهود.
يقدم، يرفع، يبرز، يودع present [قانون جنائي] يجد، يتبين، يتضح له، نحو: قد يتضح الجرم لهيئة المحلفين الكبرى دون ان تقدم لها به اية لائحة اتهام Grand Jury may present the crime without any bill of indictment.
[كاسم] هدية [كنعت] حالي، حاضر (يتصل بالحال)، راهن، ناجز، مهيأ تصرف حالي: يسري مفعوله present conveyance في الحال.
حق مالي راهن، ناجز: يمارسه صاحبه present estate أو ينبغي ان يمارسه حالا.
[قانون كنسي] مرشح لوظيفة كنسية presentee من قدم الغير أو رشحه لمركز أو منفعة. presenter حالا، في الحال، الآن، فورا presently [اجراءات جنائية] تقرير اتهام، إخبار presentment كتابي تعده هيئة محلفين تحقيقية Grand Jury ويشترك في توقيعه جميع أعضائها ثم يوجه إلى المحكمة المختصة للاجراء.
وهو عبارة عن عرض لتهمة ومتهم تقرر فيه الهيئة المذكورة بعد التحقيق وسماع الشهود وقوع جرم عام public offence وقيام أسباب وجيهة تسوغ نسبته إلى المتهم.
(راجع indictment للمقارنة) [معاملات مالية] تقديم الكمبيالة إلى المسحوب عليه drawee أو إلى الساحب drawer أو القابل acceptor ليدفع قيمتها.
[كاسم] المستند الحاضر أو الذي هو رهن الانشاء. presents يرد الاصطلاح these presents في الوثائق القانونية بمعنى هذا المحرر أو هذه الوثيقة (الوارد فيها الاصطلاح المذكور).
حفظ، صيانة، وقاية (من تلف أو ضرر) preservation [فيما يتعلق بالمأكولات] يحفظ (مأكولا)، preserve بسبيل اعداده لهيئة تقيه عوامل التلف أو الانحلال أو التخمر وتتيح له الاحتفاظ بخواصه الغذائية.
يرأس، يترأس، يتولى رئاسة (هيئة): يشرف preside عليها ويديرها رئيس president [في انكلترا قديما وبعض الولايات President Judge المتحدة حاليا] القاضي الرئيس. يستعمل هذا اللقب حاليا في المحاكم الابتدائية Courts of Common Pleas في ولاية Pennsylvania ومحكمة الاستئناف ب‍ Virginia.
رئيس الولايات President of the United States المتحدة (الأميركية): رئيس الجهاز الإداري الاتحادي للولايات المتحدة الأميركية.
[قانون أمريكي] ناخبو الرئيس، presidential electors هيئة ناخبة مهمتها الوحيدة انتخاب رئيس ونائب رئيس للولايات المتحدة، تشترك فيها كل ولاية بعدد من الأعضاء يساوي مجموع الشيوخ والنواب الممثلين لها في الكنغرس، وتختار الولاية أعضاءها المشتركين حسب قوانينها الداخلية الخاصة.
رئيس الجلسة: القاضي الذي يترأس Presiding Judge الجلسة.
(. R. S. S. of the Supreme Soviet of the U) Presidium ديوان رئاسة السوفييت الأعلى للاتحاد السوفييتي في النظام الاشتراكي الروسي. وهو يتألف من رئيس و ١٦ وكيلا للرئيس وسكرتير و ١٥ عضوا وينتخب من المجلس الأعلى للاتحاد السوفييتي . R. S. S. Supreme Soviet of the U في جلسة عامة يشترك فيها مجلساه. ويعتبر ديوان رئاسة السوفييت (حسب الدستور الروسي الاشتراكي) مسؤولا عن جميع اعماله امام السوفييت الأعلى.
مطبوعات، صحافة press [اجراءات قديمة] رق، قطعة من الجلد الرقيق الذي كان يستعمل قديما للكتابة وتعد منه لفافات المدونات rolls.
(راجع pressing to death [قانون الطيران] طائرة موزونة pressurized aircraft الضغط: اي ذات ضغط ثابت (على مستوى تكييفي واحد).
أجرة تلزم من تلقاها بان يكون دائم prest money الاستعداد لتنفيذ ما يؤمر به، ويراد بها في الغالب أجور العساكر أو جعالاتهم. سلفة تدفع للمشتغلين على السفن.
[قانون إنكليزي قديم] دفع (مبلغ من نقود)، prestation أداء (عمل)، إسداء خدمة [قانون دولي] سخرة، تسخير: حق استئجار قهري تسخر بموجبه الدولة المحاربة سفينة أو سفنا محايدة لنقل ما يهمها بعد أن تدفع لها أجورها مقدما.
(٥٤٦)