٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص

المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق٢ - الصفحة ٥٠٠

أوامر ثابتة standing orders _ [اجراءات برلمانية] (راجع باب standing) [أسواق مالية] امر تريث، يكلف stop order _ السمسار ان ينتظر ريثما يصل سعر الورقة المعنية حدا معلوما.
[نظام برلمانية] جدول أبحاث المجلس، سجل order book تدرج فيه المسائل المراد عرضها على المجلس.
امر مجلسي، يراد به أحد الأوامر order in council التالية: امر صادر من مجلس الملكة الخاص Privy Council بناء على تفويض من البرلمان.
امر ملكي (إداري) صادر بناء على تنسيب ال‍ Privy Council.
قرار وزاري صادر من مجلس الوزراء.
[في شمال إرلندا] امر صادر عن نائب الملكة ال‍ Lord Lieutenant يضعه وينسبه ال‍ Privy Council في إرلندا.
امر شرطي: ينذر الموجه إليه بأنه سيصدر ضده order nisi امر قطعي في موضوع معين إذا لم يقدم من الأسباب ما يبرر عدم صدوره أو يحدد للمذكور موعدا معلوما للقيام بشأن معين بحيث إذا تخلف عن القيام به أصبح الامر الصادر ضده قطعيا. (راجع nisi) [اجراءات انكليزية] امر اخلاء order of discharge طرف، تصدره المحكمة المختصة بموجب قانون الافلاس كي تبرئ به المفلس من جميع الديون المشمولة بطابق الافلاس.
امر تبني أو اثبات نسب: يصدر order of filiation عن القاضي لاثبات نسب ولد غير شرعي بالحاقه برجل معين يعتبر أباه ويكلف بإعالته.
[اجراءات انكليزية] امر بعث order of revivor الدعوى. الامر الذي تصدره المحكمة بالعودة إلى تعقيب دعوى معينة سبق سقوطها لسبب من الأسباب.
خادم مستشفى orderly [اجراءات برلمانية] أبحاث اليوم، orders of the day جدول اعمال المجلس في يوم معلوم، المسائل والاقتراحات والمواضيع المقرر نقاشها في اليوم المعني.
بلاغ، حكم، قانون وضعي صادر عن هيئة ordinance تشريعية.
نظام بلدي (صادر عن مجلس بلدي).
تشريع قانون اجراءات ordinandi lex عادي، اعتيادي، معتاد، مألوف، عام، معقول ordinary [قانون أمريكي] قاضي أحوال شخصية أو مواد حسبية تشمل ولايته الوصايا وتحقيقها وإدارة التركات وتعيين الأوصياء وما إلى ذلك.
[قانون اسكتلندي] قاض منفرد تابع للمحكمة المدنية Court of Session يمارس اختصاصه بهيئة محلفين وبدونها حسب الأحوال.
يطلق الاسم ذاته أيضا على القاضي العادي الذي يمارس قضاءه تعيينا وأصلا لا بسبيل الانتداب.
[في شؤون السفن] سفينة غير عاملة in ordinary _ (لسبب من الأسباب).
قسيس تابع لسجن ordinary of Newgate Newgate في لندن، مهمته الصلاة للمحكوم عليهم بالاعدام وتهيئتهم روحانيا للموت، وتسجيل وصف أفعالهم وسلوكهم قبل التنفيذ.
اصلاحات عادية: يقتضى اجراؤها ordinary repairs لحفظ المؤجر في حالة جيدة.
مخاطر عادية: الاخطار العادية التي تترتب ordinary risks على الشئ موضوع البحث ولا يكون مردها لاهمال أو تقصير.
قانون عادي مدون: القانون ordinary written law الموضوع من المراجع التشريعية في حدود الدستور.
[قانون مدني] حق التتبع أو التمسك ordinis beneficium بالترتيب، وهو حق الكفيل في مطالبة الدائن بان لا يرجع إليه في الأداء الا بعد أن يرجع إلى المدين أولا فينفذ على أمواله ويأتي على اخرها ويستنفد جميع الأسباب القانونية لاستيفاء دينه من تلك الأموال.
فرع (أو إدارة) الامداد والتموين، مصلحة ordnance الأعتدة والمهمات العسكرية.
ترخيص معدني: للتنقيب عن المعادن واستنباطها. leave _ ore شفويا، شفاها ore tenus قانون تأسيسي: يسند به الكنغرس الأميركي Organic Act سلطة إدارة أحد الأقاليم إلى جهة معينة. قانون أساسي بلدي تنشأ بموجبه المجالس البلدية وتحدد سلطاتها.
قانون أساسي: دستور الدولة أو الأمة Organic Law المدون written أو غيرها المدون unwritten وهو القوانين والمبادئ التي تقرر نظام الحكم ومرافقه، وتحدد علاقات الحكام بالافراد وحقوق الطرفين وواجباتهم.
(راجع constitution) منظمة، منشأة، مؤسسة. نظام، تنظيم، organisation ترتيب
(٥٠٠)